msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-24 19:38-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-25 22:27+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-25 23:37+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-25 23:34+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "値"
#: gtk/gtkadjustment.c:107
-#, fuzzy
msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "ã\82¦ã\82£ã\82¸ã\83\83ã\83\88ã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¾す"
+msgstr "ã\82¢ã\82¸ã\83£ã\82¹ã\83\88ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81®å\80¤ã\81§す"
#: gtk/gtkadjustment.c:116
-#, fuzzy
msgid "Minimum Value"
-msgstr "最小の X 座標"
+msgstr "最小値"
#: gtk/gtkadjustment.c:117
-#, fuzzy
msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "ã\82¦ã\82£ã\82¸ã\83\83ã\83\88ã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¾す"
+msgstr "ã\82¢ã\82¸ã\83£ã\82¹ã\83\88ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81®æ\9c\80å°\8få\80¤ã\81§す"
#: gtk/gtkadjustment.c:126
-#, fuzzy
msgid "Maximum Value"
-msgstr "最大サイズ"
+msgstr "最大値"
#: gtk/gtkadjustment.c:127
-#, fuzzy
msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "ã\82¦ã\82£ã\82¸ã\83\83ã\83\88ã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¾す"
+msgstr "ã\82¢ã\82¸ã\83£ã\82¹ã\83\88ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81®æ\9c\80大å\80¤ã\81§す"
#: gtk/gtkadjustment.c:136
-#, fuzzy
msgid "Step Increment"
-msgstr "画面"
+msgstr "ステップ単位の増分値"
#: gtk/gtkadjustment.c:137
-#, fuzzy
msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81®å\86\85容"
+msgstr "ã\82¢ã\82¸ã\83£ã\82¹ã\83\88ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81®ã\82¹ã\83\86ã\83\83ã\83\97å\8d\98ä½\8dã\81®å¢\97å\88\86å\80¤ã\81§ã\81\99"
#: gtk/gtkadjustment.c:146
msgid "Page Increment"
-msgstr ""
+msgstr "ページ単位の増分値"
#: gtk/gtkadjustment.c:147
-#, fuzzy
msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81®å\86\85容"
+msgstr "ã\82¢ã\82¸ã\83£ã\82¹ã\83\88ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81®ã\83\9aã\83¼ã\82¸å\8d\98ä½\8dã\81®å¢\97å\88\86å\80¤ã\81§ã\81\99"
#: gtk/gtkadjustment.c:156
-#, fuzzy
msgid "Page Size"
-msgstr "最大サイズ"
+msgstr "ページ・サイズ"
#: gtk/gtkadjustment.c:157
-#, fuzzy
msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "ã\83\88ã\82°ã\83«ã\83»ã\83\9cã\82¿ã\83³ã\81®ç\8a¶æ\85\8b"
+msgstr "ã\82¢ã\82¸ã\83£ã\82¹ã\83\88ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81®ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\83»ã\82µã\82¤ã\82ºã\81§ã\81\99"
#: gtk/gtkalignment.c:116
msgid "Horizontal alignment"
#: gtk/gtkbutton.c:375
msgid "Show button images"
-msgstr ""
+msgstr "ボタンの画像の表示"
#: gtk/gtkbutton.c:376
-#, fuzzy
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "ã\82¿ã\83\96ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8b"
+msgstr "ã\83\9cã\82¿ã\83³ã\81®ä¸ã\81«ã\82¹ã\83\88ã\83\83ã\82¯ã\83»ã\82¢ã\82¤ã\82³ã\83³ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\81§ã\81\99"
#: gtk/gtkcalendar.c:464
msgid "Year"
msgstr "サイズ"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
-#, fuzzy
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "描画したアイコンのサイズ"
+msgstr "描画したアイコンのサイズを示す GtkIconSize の値です"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
msgid "Detail"
msgstr "ファイル・セレクタが実行する操作の種類を指定します"
#: gtk/gtkfilechooser.c:99
-#, fuzzy
msgid "File System Backend"
-msgstr "ファイル・システム"
+msgstr "ファイル・システムのバックエンド"
#: gtk/gtkfilechooser.c:100
-#, fuzzy
msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\82¢ã\82¤ã\82³ã\83³ã\81®ã\83\86ã\83¼ã\83\9eå\90\8d"
+msgstr "使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83»ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¨ã\83³ã\83\89å\90\8dã\81§ã\81\99"
#: gtk/gtkfilechooser.c:105
msgid "Filter"
msgstr "メニューのテキストの隣に表示する子ウィジェット"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:143
-#, fuzzy
msgid "Show menu images"
-msgstr "週番号を表示する"
+msgstr "メニュー画像の表示"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
-#, fuzzy
msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "ã\82¿ã\83\96を表示するかどうか"
+msgstr "ã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼ã\81®ä¸ã\81«ç\94»å\83\8fを表示するかどうか"
#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
msgid "Screen"
msgstr "メッセージ・ダイアログで画像とラベルの間に配置する境界線の幅"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:125
-#, fuzzy
msgid "Use separator"
msgstr "セパレータあり"
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
+"メッセージ・ダイアログのテキストとボタンの間にセパレータを挿入するかどうかで"
+"す"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:132
msgid "Message Type"
#: gtk/gtksettings.c:364
msgid "Xft Antialias"
-msgstr ""
+msgstr "Xft アンチエイリアス"
#: gtk/gtksettings.c:365
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
+"Xft フォントをアンチエイリアス表示するかどうかです; 0=しない、1=する、-1=デ"
+"フォルト"
#: gtk/gtksettings.c:374
msgid "Xft Hinting"
-msgstr ""
+msgstr "Xft ヒンティング"
#: gtk/gtksettings.c:375
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
+"Xft フォントをヒンティングするかどうかです; 0=しない、1=する、-1=デフォルト"
#: gtk/gtksettings.c:384
msgid "Xft Hint Style"
-msgstr ""
+msgstr "Xft ヒント・スタイル"
#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
-msgstr ""
+msgstr "使用するヒンティングの角度です; なし、細く、中ぐらい、完全"
#: gtk/gtksettings.c:394
msgid "Xft RGBA"
-msgstr ""
+msgstr "Xft RGBA"
#: gtk/gtksettings.c:395
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr ""
+msgstr "サブピクセルのアンチエイリアス化の種類です; なし、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
#: gtk/gtksettings.c:404
msgid "Xft DPI"
-msgstr ""
+msgstr "Xft DPI"
#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr ""
+msgstr "Xft の解像度 (1024 x ドット/インチ) です; -1=デフォルト値"
#: gtk/gtksizegroup.c:241
msgid "Mode"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "入力メソッドのステータスバーの表示方法"
-
-#~ msgid "File system object to use"
-#~ msgstr "使用するファイル・システムのオブジェクト"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-24 19:38-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-25 23:44+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-25 23:39+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-25 23:13+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
msgid "Color _Name:"
-msgstr "色の名称:(_N)"
+msgstr "色の名称(_N):"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
msgid ""
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "ファイル名が不正です: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:553
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:558
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
"%s の情報を取得できませんでした:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:569
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
"%s のブックマークに追加できませんでした:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:577 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:582 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
"'%s' と '%s' からファイル名を作成できませんでした:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:737
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:742
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:760
msgid "Desktop"
msgstr "デスクトップ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1034
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
"フォルダ %s を生成できません:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1128 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1139 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1666
msgid "File name"
msgstr "ファイル名"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1232
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "フォルダではないので、%s のブックマークを追加できませんでした。"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1323
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"%s のブックマークを削除できませんでした:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1473
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1485
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr "パス名が正しくないので、%s のブックマークを追加できませんでした。"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1546
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1558
msgid "Folder"
msgstr "フォルダ"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 gtk/gtkstock.c:275
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1605 gtk/gtkstock.c:275
msgid "_Add"
msgstr "追加(_A)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1603 gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1615 gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Remove"
msgstr "削除(_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1688
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1682
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1700
msgid "Modified"
msgstr "最終変更日"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1750
msgid "Create _Folder"
-msgstr "新しいフォルダ"
+msgstr "フォルダの作成(_F)"
#. Preview
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1774
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1807
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1826
msgid "_Name:"
-msgstr "色の名称:(_N)"
+msgstr "名前(_N):"
#. Folder combo
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1826
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1844
msgid "Save in _Folder:"
-msgstr "新しいフォルダ"
+msgstr "フォルダへ保存(_F):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1862
msgid "_Browse for other folders"
-msgstr ""
+msgstr "他のフォルダの参照(_B)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "ショートカット %s は存在しません"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3332
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3441
msgid "Type name of new folder"
msgstr "新しいフォルダの種類"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3468
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d バイト"
msgstr[1] "%d バイト"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3470
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f Kバイト"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3363
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3472
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f Mバイト"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3365
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3474
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f Gバイト"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519
msgid "Today"
msgstr "今日"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3412
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3521
msgid "Yesterday"
msgstr "昨日"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3420
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "%Y/%m/%d"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3423
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3532
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3464
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3575
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
-msgstr "パス名が正しくないので、%s のブックマークを追加できませんでした。"
+msgstr "パス名が正しくないので、指定したフォルダへ移動できません。"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3556
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3667
msgid "Open Location"
-msgstr ""
+msgstr "指定した場所を開きます"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3682
msgid "_Location:"
-msgstr "選択(_S): "
+msgstr "場所(_L):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3716
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "ファイル名を変換できませんでした"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1124
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
msgid "(Empty)"
msgstr "(空)"
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "グループ"
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "このボタンに属するグループのラジオ・ツールボタンです"
#: gtk/gtkrc.c:2380
#, c-format
msgstr "右(_R)"
#: gtk/gtkstock.c:310
-#, fuzzy
msgid "_Network"
-msgstr "新規(_N)"
+msgstr "ネットワーク(_N)"
#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_New"
#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "標準サイズ(_N)"
#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "Best _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "フィットさせる(_F)"
#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "Zoom _In"
#: gtk/gtkuimanager.c:1369
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "%d 行目 %d 文字目の予想外の文字データ"
+msgstr "%d 行の %d 文字目の文字データは予想外です"
#: gtk/gtkuimanager.c:2146
msgid "Empty"
#: tests/testfilechooser.c:185
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "ファイル '%s' の情報を取得できませんでした"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "追加"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "削除"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "上へ"
-
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "ファイル名(_F):"
-
-#~ msgid "Current folder: %s"
-#~ msgstr "現在のフォルダ: %s"
-
-#~ msgid "This file system does not support icons"
-#~ msgstr "このファイル・システムではアイコンをサポートしていません"
-
-#~ msgid "This file system does not support bookmarks"
-#~ msgstr "このファイル・システムではブックマークをサポートしていません"
-
-#~ msgid "Zoom _100%"
-#~ msgstr "100% の大きさに(_1)"
-
-#~ msgid "Zoom to _Fit"
-#~ msgstr "大きさを合わせる(_F)"
+msgstr "ファイル '%s' の情報を取得できませんでした: %s"